Pour épargner à Zatalyz un copier/coller et me réserver des addendums, je poste ici ma réaction au féminin (non, pas « réaction, au féminin », « réaction au: féminin » :-P).
Maintenant, pour mes ajouts :
Je tiens à préciser que cette réaction est dans le cadre de la rédaction du guide du Khanat, qui est destiné à des nouvelles venues¹. Mon avis n'a donc de valeurs que pour l'objectif d'être abordable.
Ensuite, quand je propose les différentes options, elles sont soumises à une condition : « Maintenant, si quand vous (les filles) lisez un texte ou tout est au masculin, vous avez la même sensation, alors pas de problème, on garde (ça ouvre les yeux). ». Zatalyz m'a confirmé que c'est une sensation qu'elle a ressentie et à laquelle elle a dû s'habituer. Rien que pour cette réalisation, je trouve que le choix du tout féminin est une bonne idée, quel que soit le problème d'abordabilité.
Finalement, pour ma dernière remarque sur « une ra est un individu », Zatalyz m'affirme que ce n'est pas une erreur. Individu est masculin de la même manière que personne est féminin. Je pensais que ça s'accordait (comme « une ra qui vend du pain est une boulangère »), mais non. Donc, dans les questions que ça soulève... Plein de doutes sur notre compréhension de la langue française parce qu'on va se retrouver plus souvent face à des exceptions...? Personnellement, je ne maîtrise pas du tout la grammaire de ma langue natale et fonctionne à l'instinct, instinct formé en lisant des textes où le masculin l'emporte. Donc, en modifiant la règle, mon instinct perd ses références et va : revenir sur du masculin par inadvertance, et mettre du féminin même quand ce n'est pas nécessaire par excès de zèle.
Voilà, c'est tout pour moi. Maintenant, je retourne hiberner... :-°
... nouvelles venues¹ : le message de Zatalyz était clairement au masculin (« chacun », « participant »...). Mon tour d'essayer le féminin :-P. Du coup, finalement c'est peut-être bien ma « réaction au féminin », avec libre choix de la ponctuation ajoutée...? (je ne modifie pas le message en citation par contre).
Citation de: daeldir
Quand un texte, ou un jeu, utilise la seconde personne, je suis très sensible au choix de cette personne. Par exemple, quand je tombe sur des jeux qui me tutoient, j'ai l'impression que le jeu s'adresse à des enfants, et étant adulte, je ne me sens pas inclus. C'est une question d'usage, mais ça a un impact. J'ai ressenti la même chose à la première lecture du texte : j'ai l'impression qu'il s'adresse à un public de femmes, et que je ne suis donc pas la cible (Réaction de Kevin : « Khanat c'est un projet pour les gonzesses ». Bon, mais peut-être que ce Kevin là n'est vraiment pas la cible ;-)).
Le problème ne se pose que pour la question de la seconde personne. Enfin, quand tu parles des « créatrices », ça donne une impression qu'il n'y avait que des filles à l'origine (à cause de la règle, seulement, hein...), mais ça « n'exclut » rien.
Maintenant, si quand vous (les filles) lisez un texte ou tout est au masculin, vous avez la même sensation, alors pas de problème, on garde (ça ouvre les yeux). Sinon, c'est une question d'usage et de conventions, et c'est donc perturbant. Il y a du coup plusieurs options :
– on passe au masculin pour tout ce qui est « adresse au lecteur »,
– on fait une distinction « en Khanat »/« hors Khanat » (avec masculin dans le monde réel, féminin dans le Khanat),
– on évite la seconde personne au maximum pour éviter cet effet,
– on persiste dans cette voie (dans ce contexte, je pourrais même dire on persiste dans cette voix, ça serait pas faux :-D).
À la relecture, je suis moins perturbé par le féminin, donc j'aurai tendance à penser que persister n'est pas une mauvaise idée. Mais j'aurai aussi tendance à penser que la seconde personne devrait rester anecdotique. Ce qui devrait être moins difficile dans la suite du livre que dans l'introduction, de toute façon (note que ça ne s'applique pas aux textes à la seconde personne quand ils sont censés être extraits du Khanat).
Je propose que l'on garde la chose sur encore deux ou trois articles. Si l'effet s'est totalement dissipé d'ici là, l'habitude vient suffisamment rapidement et on garde. Si l'effet continue de se manifester et ne disparaît que pendant les relectures, on en rediscutera (la question n'étant pas tant « féminin vs masculin » dans mon esprit, plutôt « militant/cohérent vs abordable »).
Une dernière note vis-à-vis du féminin : ça demande plus d'attention. J'ai relevé au moins un passage où je suis quasiment certain qu'il y a une erreur liée à ce choix : « une ra est un individu ayant la capacité de rêver » ne devrait-il pas être « une ra est une individue ayant la capacité de rêver »...? (j'ai pas corrigé parce que je suis pas sûr, mais toi tu vas savoir très vite... ;-))
Maintenant, pour mes ajouts :
Je tiens à préciser que cette réaction est dans le cadre de la rédaction du guide du Khanat, qui est destiné à des nouvelles venues¹. Mon avis n'a donc de valeurs que pour l'objectif d'être abordable.
Ensuite, quand je propose les différentes options, elles sont soumises à une condition : « Maintenant, si quand vous (les filles) lisez un texte ou tout est au masculin, vous avez la même sensation, alors pas de problème, on garde (ça ouvre les yeux). ». Zatalyz m'a confirmé que c'est une sensation qu'elle a ressentie et à laquelle elle a dû s'habituer. Rien que pour cette réalisation, je trouve que le choix du tout féminin est une bonne idée, quel que soit le problème d'abordabilité.
Finalement, pour ma dernière remarque sur « une ra est un individu », Zatalyz m'affirme que ce n'est pas une erreur. Individu est masculin de la même manière que personne est féminin. Je pensais que ça s'accordait (comme « une ra qui vend du pain est une boulangère »), mais non. Donc, dans les questions que ça soulève... Plein de doutes sur notre compréhension de la langue française parce qu'on va se retrouver plus souvent face à des exceptions...? Personnellement, je ne maîtrise pas du tout la grammaire de ma langue natale et fonctionne à l'instinct, instinct formé en lisant des textes où le masculin l'emporte. Donc, en modifiant la règle, mon instinct perd ses références et va : revenir sur du masculin par inadvertance, et mettre du féminin même quand ce n'est pas nécessaire par excès de zèle.
Voilà, c'est tout pour moi. Maintenant, je retourne hiberner... :-°
... nouvelles venues¹ : le message de Zatalyz était clairement au masculin (« chacun », « participant »...). Mon tour d'essayer le féminin :-P. Du coup, finalement c'est peut-être bien ma « réaction au féminin », avec libre choix de la ponctuation ajoutée...? (je ne modifie pas le message en citation par contre).