Aller au menu du forum Aller au contenu du forum Aller à la recherche dans le forum
Logo Khaganat
Menu principal

Derniers messages

Dernier message par YannK - 08 Novembre 2013 à 08:26:37
Cliquez pour afficher le message
On pourrait mettre les choses qui vont être effacées dans un répertoire avec la date prévue d'effacement, genre dans un mois. Comme ça, ceux qui le veulent pourraient s'en faire une copie en local avant cela.
Dernier message par Zatalyz - 06 Novembre 2013 à 23:47:19
Cliquez pour afficher le message
Le doodle trouve un week-end où on a une chance de réunir le max de monde : 11 et  12 janvier.

Il y a beaucoup de "peut-être" sur cette date, mais sur les autres il y a toujours trop de non. Donc... je vous propose qu'on tente de fixer cette date dans nos calendriers, de garder ce week-end libre pour se voir. C'est pas une mince affaire !

Voir à présent si *** peut nous accueillir à cette date et sinon, trouver autre chose  :?

Ça avance, doucement, mais ça avance  :D

Message édité par une administratrice pour effacer les éléments d'identification personnels, vu que la date de l'AFK est passée.
Dernier message par Zatalyz - 29 Octobre 2013 à 22:49:09
Cliquez pour afficher le message
Ce soir, nous étions peu sur le lojban, et de niveaux très différents, donc le cours a pris une allure différente. Les débutants étaient invités à commencer, les experts à traduire, les intermédiaires à naviguer entre les deux et à faire des fiches de vocabulaire. On était trois :p

Lodnexus a rattrapé les cours en retard et a soulevé des questions intéressantes, dont une qui a amené un débat sur #lojban. "Pourquoi mettre un point quand on épelle les lettres, comme pour «by. cy. dy.» ? "

La seule chose à retenir est "On n'est pas super pédants vis à vis du point à l'écrit". Et sinon la réponse à la question : "Pour les points derrière « by. » et autres,
 c'est obligé :-) C'est à cause du « y » qui est une lettre spéciale : il est facile be croire qu'elle « colle » deux mots. Donc, on met un point pour l'éviter."

Daeldir (surtout) et moi (un peu, genre dire "ça c'est bizarre en français") avont traduit les leçons 4 et 6. Nous allons continuer doucement.

Enfin, mon projet du soir : démarrer des fiches vocabulaires.

Je me rend compte, en voulant jouer à faire des phrases, le vocabulaire nous manque vite. Et je ne sais pas pour vous, mais moi, j'ai du mal à mémoriser avec juste de l'écrit. Je dit aussi les mots à voix haute derrière mon écran mais... pas encore ça. En voyant le tableau des pro-sumti, je me suis dit que je voulais plus de choses liées à des images. Mais pas des images conceptuelles. Non, du vocabulaire de maternelle, décrivant uniquement le monde. On voit l'image de la vache, on lit vache. On ne cherche pas à nous faire comprendre qu'on parle d'agriculture.

J'ai donc fait ma première fiche sur la question, sur les couleurs. Elle est disponible ici : http://khaganat.ninm.net/wikhan/_media/skari.png
C'est un hébergement provisoire, si c'est validé en lojban, je le mettrais sur leur site.

On peut décrire plus de couleurs et de teintes en lojban, mais je suis restée volontairement sur du simple. De même, j'aurais pu mettre les rafsi des couleurs, afin de créer des mots avec ça, mais créer un mot demande de déjà connaître la langue, et ça ne me semble pas la priorité dans l'apprentissage. Ici, le but est uniquement d'avoir quelques mots simples pour décrire un peu plus les choses et faire des phrases plus sympa. Je verrais quelles autres fiches je peux faire. Des images simples (et utilisables seules, pas dans un logiciel genre memrise) dans ce genre me manquent beaucoup.
Dernier message par Zatalyz - 26 Octobre 2013 à 17:00:36
Cliquez pour afficher le message
Leçon 3

À cette leçon, j'ai éprouvé un gros besoin de réviser ce qu'on avait vu avant. Sans regarder la leçon, juste en discutant avec Lyne. De façon surprenante, c'était finalement assez bien mémorisé, mais cet exercice m'a fait du bien. Je remet tout ça ici.

Un selbri, c'est un morceau de bridi.
Et un bridi, c'est une proposition avec des relations entre les éléments, sinon, c'est un jufra.
Dans un bridi, il y a un selbri et un ou plusieurs sumti.
Pour faire le point dans le bridi on met ".i", mais en début de proposition. Le ".i" sépare donc les bridi.
fa fe fi fo fu, c'est pour la place des sumti... et zo'e pour dire "truc"

Vocabulaire (très simplifié)
zdani = maison
vecnu = vendre
pelxu = jaune
dunda = donner

toi = do
moi = mi
ça = ti

Pour encadrer un tanru, on met "lo... ku" autour.

mi pendo lo zdani vecnu ku
je suis ami avec un vendeur immobilier

lo ti zdani ku vecnu lo pelxu pendo ku
Cette maison vendu par un ami jaune


La leçon suivante est en anglais. En théorie, on va tenter de la traduire avant, puis on en discutera le mardi soir.

Je ne sais pas ce que ça peut donner, mais voici un table de mots lojban (pro-sumti et pro-bridi) qui peut servir d'aide-mémoire. Elle vient des ressources lojban mais heu, où à l'origine ? celle-ci est tiré de ce lien : https://plus.google.com/104279765718443 ... K3iWu3zuyM
Dernier message par Zatalyz - 26 Octobre 2013 à 16:49:14
Cliquez pour afficher le message
Leçon 3 du Mardi... ha non, mercredi 23 octobre 2013 (petit décalage !)

Spoiler for Hiden:
<Zatalyz> bon, c'est parti pour le lojban ^^
<Zatalyz> Leçons de lojban trois : tanru et lo
<Lyne> (Tu peux remettre le lien, STP ?)
<Zatalyz> première question : c'est quoi déjà un selbri ?
<Zatalyz> http://lojban.org/tiki/tiki-index.php?p ... n%C3%A7ais
<Lyne> Un mordeau de bridi
[21:29:30] Action: Zatalyz pose la question juste pour controler, hein... *sifflote*
<Zatalyz> et un bridi, c'est une proposition avec des relations entre les éléments, sinon, c'est un jufra, c'est ça ?
<Lyne> Oui
<Zatalyz> dans un bridi, y'a donc des selbri, et un... heu...
<Lyne> Dans un bridi, il y a un selbri et un ou plusieurs sumti
<Zatalyz> sumti =plusieurs
<Zatalyz> (enfin, possiblement plusieurs, quand il n'y a qu'un seul selbri)
<Lyne> C'est ça
[21:31:47] Action: Lyne va lire la leçon 3
<Zatalyz> et y'a un truc pour faire le point dans le bridi aussi... c'est ".i" ?
<Lyne> C'est ça
<Lyne> Mais ce n'est pas tellement "dans" le bridi. C'est entre les bridi, il me semble
<Zatalyz> c'est pas mal de réviser un peu ^^"
<Zatalyz> fa fe fi fo fu, c'est pour la place des sumti... et zo'e pour dire "truc"
<Lyne> C'est ça... Une chance que je ne connaisse aucune Zoé...
<Zatalyz> le prénom Zoé en lojban... .zoes.
<Zatalyz> ^^
<Lyne> Ou .zos.
[21:34:35] Action: Lyne n'a toujours pas réussi à finir de lire le 1er paragraphe avec tout ça :-)
<Zatalyz> hum, retour au tanru, donc :p
<Zatalyz> zdani = maison, vecnu = vendre... et heu les deux sont des selbri ?
[21:36:28] Action: Zatalyz se rend compte qu'elle a manqué un morceau
<Lyne> Indépendamment, oui
<Zatalyz> ha, oui, pour le moment on a associé les mots complexe avec des petits mots : toi, moi, ça, truc
[21:37:47] Action: Zatalyz reconnait que son vocabulaire linguistique est haut de gamme
<Lyne> Le mien ne vaut pas mieux ;-p
<Zatalyz> hum... d'ailleurs les ptits mots...
<Zatalyz> toi : do
<Zatalyz> moi : mi
<Zatalyz> ça : ti
<Zatalyz> c'est bon ?
<Lyne> il = ré ? *sort*
<Zatalyz> ^^
<Lyne> Je crois, oui
<Zatalyz> (vous me dites si je vous lasse ;) )
<Lyne> Tu peux compter sur moi pour ça ;-p
<Zatalyz> prononcer "ti pelxu zdani do"
<Zatalyz> ti pelrhou zdani do
<Zatalyz> o/
<Lyne> Bravo
<Zatalyz> on dirait que je fais l'idiote mais ça me sert à mémoriser, tout ça ;)
<Lyne> Alors continue
<Zatalyz> pelxu... jaune ?
<Glorf> (moi j'ai pas suivi le loljban, à commencer par son orthographe, alors :s)
<Lyne> Oui
<Lyne> L'orthographe est assez simple, en fait
<Glorf> je parle de l'orthographe du nom du langage !
<Lyne> :D
<Zatalyz> lol-jban ? ^^
<Glorf> un truc du genre
[21:45:50] Action: Zatalyz est larguée sur la transformation en sumti
<Lyne> Surtout que, pour l'exemple sur l'ami américain, moi, je l'aurais écrit dans l'autre sens
<Zatalyz> je comprend la partie sur "faut mettre ku après" mais... si on le met pas c'est juste faux, on est pas sensée encadrer juste un selbri ? Ou ça veut dire qu'on peut encadrer un tanru ?
[21:46:51] Action: Lyne relit le cours
<Zatalyz> mi pendo lo zdani vecnu ku
<Zatalyz> pour "je suis ami avec un vendeur immobilier" ?
<Zatalyz> ça se tient en même temps...
<Lyne> Je crois - sans garantie - qu'on doit pouvoir convertir un tanru. Mais dans ce cas, c'est le x1 du tanru qui devient un sumti
<Lyne> Oui, c'est ça
<Zatalyz> ok
<Lyne> Sous réserve que ton tanru soit suffisamment implicite
<Lyne> Mais bon, je connais le lojban depuis moins longtemps que toi, alors mon avis ne vaut peut-être pas grand chose ;-)
<Zatalyz> sur zdani vecnu on peut facilement trouver le sens, donc là, ça irait
<Zatalyz> je demande confirmation à Tene ou sur le canal lojban ?
[21:48:55] Action: Zatalyz fourbit son anglais
<Lyne> Je veux bien
<Zatalyz> comment on dit "entourer" ?
<Zatalyz> encadrer
<Lyne> Border ?
<Lyne> Surround ?
<Zatalyz> bref mettre entre lo ku
<Lyne> Tu put between lo and ku ?
<Glorf> "do a sandwich"
<Zatalyz> ils disent que c'est bien ça
<Zatalyz> vous êtes sur lojban, ou je vous copie ?
<Lyne> Pas sur lojban. J'ai assez de mal à suivre :D
Citation de: "#lojban"<Zatalyz> I read 3e lessons in wave lessons : tanru and lo. And i have question
<Zatalyz> is it possible to say "mi pendo lo zdani vecnu ku" for "i'm friend with home merchant" ?
<xalbo> Welcome! We're happy to answer.
<Zatalyz> :)
<xalbo> Yes, that's grammatical and means pretty much exactly that.
<Zatalyz> i don't know if we can make a tanru between "lo..ku" ... so, possible, ok :)
<Zatalyz> thanks :)
<xalbo> Yep. A tanru is just another kind of selbri, so it can go inside {lo ... ku} like any other selbri. Very handy at times.
<Glorf> "do a burger"
<Zatalyz> hooo... ok, i see
<Zatalyz> donc quand on encadre par lo ku, on peut en fait faire un truc assez complet
<Zatalyz> "Very handy at times" ça veut dire quoi ? ^^
<Lyne> Très pratique, parfois
<Lyne> Mais je ne veux meme pas commencer à imaginer ce qui se passe si tu veux être ami avec un vendeur de maison jaune...
<Lyne> Doit y avoir des lo et des ku qui trainent partout :D
[21:54:44] Action: Zatalyz ajoute "pratique" à son vocabulaire anglais
<Zatalyz> tentons l'ami du vendeur de maison jaune
<Zatalyz> mi pendo lo pelxu zdani vecnu ku
<Zatalyz> je pense que ça suffit
<Lyne> mi pendo lo lo pelxu zdani ku vcenu ku ?
<Lyne> Sinon, c'est la maison ou le vendeur qui est jaune ?
<Zatalyz> comment tu dit "je suis ami avec un vendeur de maison jaune" en anglais ?
<Lyne> I'm friend with a seller of yellow houses
[21:57:21] lodnexus (~jonathanf@LPoitiers-156-85-24-81.w193-248.abo.wanadoo.fr) joined #khanat.
<Zatalyz> j'aurais tendance à dire, vu que chaque selbri modifie celui qui vient à la suite, c'est donc "jaune qui est maison qui est vendu"... toub en effet ça marche plus
<lodnexus> Re
<Lyne> Coucou lodnexus
<Zatalyz> je vais les rendre chèvres sur lojban ^^
<Zatalyz> Ra lodnexus :)
<Lyne> Bêêêêe
<lodnexus> Coucou lod euh Lyne pardon...
<Zatalyz> ^^
<lodnexus> J'ai raté les premiers cours...
<Zatalyz> leçons 0, 1, 2 ?
<lodnexus> Ah oui, déjà tout ça :x
<Zatalyz> ^^
<Zatalyz> (ils répondent pas sur lojban.... je crains la colle :p)
<lodnexus> Faut regarder les lots pour rattraper ?
<lodnexus> logs*
<Lyne> La dernière fois qu'on est allés les embêter, ils se sont retrouver à faire de la dentelle...
<Zatalyz> héhé
<Zatalyz> Lodnexus : pour les premières leçons, j'ai mis la partie du log utile sur le forum, plus un résumé
<Zatalyz> mais j'ai oubliéla dernière fois
[22:01:05] Action: Zatalyz a du boulot en retard
Citation de: "#lojban"<Zatalyz> Ok, i try more difficult : "I'm friend with a seller of yellow houses". It is "mi pendo lo pelxu zdani vecnu ku" or "mi pendo lo lo pelxu zdani ku vcenu ku" ?
<Rnuomer> Zatalyz: either one works, I think]"
<Lyne> Il est gentil, ce Rnuomer :D
<Zatalyz> either... either... un truc du genre... "juste un mot" ? nan...
<Lyne> Non. Chacun
<Lyne> Chacun marche, je pense
<Zatalyz> ha
<Zatalyz> c'est bien, si les deux sont possibles... toujours plus simple de pouvoir formuler ça de façons différentes ^^
<Zatalyz> le souci est d'être compris après :p
<Lyne> Ouaip :-)
<Zatalyz> ici, on a peu de mots et les mettre en rapport suit une certaine logique
<Zatalyz> mais si on voulait dire qu'on est ami avec une jaunisse habitée vendu, hein ? :p
<Zatalyz> je veux dire, c'est aussi l'intérêt d'une langue logique : pouvoir s'abstraire de l'évidence pour jouer avec des concepts abstraits
<Lyne> Ah, mais une jaunisse, c'est une maladie qui fait devenir jaune
<Lyne> Pas le fait d'être jaune
<Lyne> Par contre, ta maison pourrait vouloir vendre un ami jaune
<Zatalyz> mouais, je cherchais à triturer les mots :p
<Zatalyz> pas mal Lyne
<lodnexus> je comprends rien :x
<Zatalyz> qu'est-ce que tu ne comprend pas Lodnexus ?
<lodnexus> ta maison pourrait vouloir vendre un ami jaune
<Lyne> Je vais t'expliquer : lo ti zdani ku vecnu lo pexu ku pendo
<Glorf> Zatalyz : ça marche aussi mais je ne pense pas que vous avez vu la grammaire derrière, donc ça marche d'une manière que vous ne prévoyez pas
<Zatalyz> (Specifically, it's the same as {mi pendo lo vecnu pe lo pelxu zdani ku ku}, I am friends with a seller related to yellow houses.
<Zatalyz> oui, je vois un "pe"
<Zatalyz> il nous manque donc des trucs :D
<Zatalyz> mais le "ku ku" à la fin, j'aime bien :p
<Lyne> Ca serait trop beau si on savait parler une langue en 3 leçons...
<Lyne> Coucou, coucou, dit le hibou, Coucou, coucou, il dort debout.... *sort encore*
<Zatalyz> :)
<Zatalyz> mais c'est amusant de jouer dès qu'on peut, même si on a peu d'outils pour ça
<Zatalyz> c'est ça qui fait progresser aussi
<Zatalyz> là... on sait qu'on va mieux s'amuser quand on sera à la leçon du "pe" ^^
<Lyne> La leçon du "pe ku" ? (Ouh là là, faut que j'aille dormi, moi)
<Zatalyz> hihi
<Lyne> (Bon, au moins, comme ça, on s'en souviendra)
<Zatalyz> Lyne, sur "lo ti zdani ku vecnu lo pexu ku pendo"... attend je décortique... tu encadre "ti zdani" pour que "vecnu soit dans la position x2, c'est ça ? Sinon, si c'était vecnu encadré, il serait interprété en *1, donc "vendeur".
<Lyne> Encadrer "ti zdani" le remplace par son x1... il me semble...
<Zatalyz> mais ensuite, pourquoi pas juste "lo pelxu pendo", ça ne serait pas déjà un ami jaune ?
<Lyne> Comme zdani est "x1 est la maison de x2"
<Lyne> Oui. Je suppose que c'est suffisamment implicite... "lo pelxu pendo"
<Lyne> Non. D'ailleurs. "pelxu pendo", dans ce cas
<Lyne> Pas de lo
<Zatalyz> si, sinon on téléscope avec vecnu, non ?
<Lyne> Si tu mets un lo, il faut absolument un ku
<Zatalyz> lo ti zdani ku vecnu pelxu pendo = ta maison vendu qui est jaune qui est ami ? (bon français ^^)
<Lyne> Soit lo pexu ku pendo
<Zatalyz> lo pelxu pendo ku
<Lyne> Je préfère, oui
<Zatalyz> z'ai oublié un ku, oui
<Zatalyz> oublier pas le l de pelxu, sinon ça fait vite "pexouiller" ^^
<Lyne> C'est "ks', le son, c'est "rrrr" qui rrracle la gorge
<Lyne> *c'est pas "ks"
<Zatalyz> voui
[22:18:55] Action: Zatalyz retourne se cacher
<Zatalyz> je pense que "lo ti zdani ku vecnu lo pelxu pendo ku" est mieux
[22:19:02] Action: Zatalyz aime le ksssss
<Lyne> Oui. Ca me plait mieux aussi
[22:19:30] Action: Zatalyz parle toute seule devant son ordi, et pas en français, en plus
[22:19:48] Action: Lyne pense soudain à Lilou dans le 5ème élément...
<Zatalyz> :D
<Zatalyz> moultipass !
<Lyne> :D
<Zatalyz> on verra par la suite si ça se tient... en apprenant des structures plus complexe

<Zatalyz> (la leçon suivante est en anglais, mais pas celle d'après en français...)
<Lyne> On a fini la leçon, je crois
<lodnexus> oui oui :)
<Zatalyz> Donc leçon suivante... on va devoir la traduire, ça risque de prendre plus de temps. Comment vous envisagez ça ?
[22:22:06] Action: Lyne envisage de lire directement en anglais, mais c'est pas sympa
<Zatalyz> on envoie à Lyne du thé par la poste pour qu'elle traduise ? :p
<Zatalyz> on le traduit ensemble dans la semaine ? Je peux y arriver avec google trad, surtout si on repasse derrière moi
<Zatalyz> plus facile dans ce sens
<Zatalyz> puis on le voit en français, avec questions, le mardi ?
<Zatalyz> ou alors on traduit le mardi ?
<Lyne> On peut faire ça, oui
<Lyne> Vaut mieux traduire avant, sinon on va passer 3 heures sur la leçon
<Zatalyz> oui, je pense aussi
<Zatalyz> je trouve ça pas mal de revenir sur ce qu'on a vu en début de leçon, vu qu'on commence à emmagasiner
<Zatalyz> le temps de se familiariser avec les concepts
[22:24:42] Action: Zatalyz se répète : pelxu, pelrhou !
<Lyne> Attends qu'on attaque les autres couleurs ;-p
[22:25:48] Action: Zatalyz souffle à Lodnexus : on écrit "coi" et ça se dit "choï" ;)
<Lyne> "cho-ille", comme le "bolchoï"
<Zatalyz>  skari, blabi, xekri, kandi, carmi, narju,solji.
<Zatalyz> (je pense que c'est les couleurs, c'est dans "voir aussi" avec pelxu, sur jbovlaste)
<Lyne> Kandi ? C'est rose, au moins ? :D
<Zatalyz> je vote pour blanc
<Zatalyz>   Definition: x1 is dim/dull/pale/non-intense in property x2 (ka) as
<Lyne> Pffff.... *va voir si elle trouve un raton-laveur*
<Zatalyz>        received/measured by observer x3.
<Zatalyz>        Notes: In colors, indicates unsaturated, pastel, pale (though blabi
<Zatalyz>        can also indicate a kind of paleness).
<Zatalyz> ben raté
<Zatalyz> c'ets pas les couleurs ^^
<Lyne> Non. Dans ce cas, c'est un qualificatif de la couleur... kandi pelxu, c'est jaune pâle :D
<Lyne> Ou jaune terne
<Zatalyz> jaune pastel
[22:29:49] Action: Zatalyz préfère quand c'est plus carmi
<lodnexus> "Lojban For Beginners—velcli befi la lojban. bei loi co’a cilre by Robin Turner and Nick Nicholas" je commence bien ?
<Zatalyz> oui.... mais si tu veux pas trop t'embeter, y'a aussi simplement http://lojban.org/tiki/tiki-index.php?p ... n%C3%A7ais
<Zatalyz> c'est ce qu'on suit ;)
Dernier message par Zatalyz - 26 Octobre 2013 à 16:30:13
Cliquez pour afficher le message
Nous avons fait la leçon 1 et 2 à la suite, car elles étaient assez courtes. Pour résumer vite fait :

Un jufra c'est une proposition où les éléments n'ont pas de relation les uns avec les autres.
Un bridi, une proposition (ou phrase) où il y a une relation.
Un selbri est cette relation.
Les sumti sont les objets de cette relation.

On note parfois la structure des mots de cette façon : CCVCV. Cela se traduit par "consonne consonne voyelle consonne voyelle". En gros, le lojban est construit de telle sorte qu'en regardant la « forme » d'un mot, on peut savoir dans quelle catégorie de mots il se place. Mais on voit ça bien plus tard !

On voit les genre dire "do mo" en lojban. Cela se traduit par "ça va ?" ou en version longue : "comment vas-tu ?". Mais idem, on voit ça plus tard :p

Quand on utilise un mot non-lojban, on ajoute "la" devant et on l'entoure de point. Valable pour un prénom, mais aussi des noms communs.

mi dunda la .klum. .i la .lin. dunda titnanba la .pendorid.
Je donne un klum. Lyne donne un gateau à Pendorid.

Au passage : titnanba, c'est le gateau, pas la dentelle ! ;)

Commencer à jouer avec les phrases est assez drôle. Mais c'est la suite qui commence à donner des choses sympa.
Dernier message par Zatalyz - 26 Octobre 2013 à 16:25:32
Cliquez pour afficher le message
Leçon 1 et 2, Mardi 15 Octobre 2013

La partie de la soirée sur la leçon
Spoiler for Hiden:
<Zatalia> daeldir, ô grand traducteur du lojban, toi qui en maitrise les moindres nuances
<Zatalia> ça te dirais de nous présenter la leçon 1 ce soir ?
<Zatalia> nan attends, je reformule
<Zatalia> je serais infiniment honorée, et je ne serais sans doute pas la seule, si tu daignais nous abreuver de ton savoir
<Zatalia> (ça me laisserais le temps d'aller manger :p )
<daeldir> Nan !
<daeldir> :-°
[20:58:29] Action: daeldir n'a pas encore mangé, lui, juste pour pouvoir se connecter ce soir
[20:58:53] Action: daeldir va retrouver les leçons
<Zatalia> ok, je vais me faire chauffer un truc et j'arrive
<Zatalia> (remettre le lien aussi)
<daeldir> http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.p ... is&no_bl=y
<daeldir> (il y a aussi une jolie URL, mais je tombe jamais dessus et j'ai pas envie de courir après, puis c'est de toute façon la même page au final)
<daeldir> "http://www.lojban.org/tiki/leçons wave en français"
[21:02:19] Vaiatua (~Vaiatua@57.19.15.109.rev.sfr.net) joined #khanat.
<Vaiatua> coi
<daeldir> "http://www.lojban.org/tiki/leçons wave en français" (pour Vaiatua :-°)
<daeldir> _o/
<Vaiatua> Salut daeldir (je suis déjà dessus :) )
<daeldir> Si je dois m'occuper de faire la leçon, comment je dois faire ?
[21:03:45] Action: daeldir n'ai pas prof et n'a pas préparé de cours
<daeldir> Je prend chaque paragraphe et je le paraphrase ici ?
<Vaiatua> on te pose des questions si on comprend pas la leçon
<daeldir> Ah, et sinon, vous lisez dans votre coin. Ok.
<Zatalia> facile hein ? ;)
<Zatalia> j'en ai une
<Lyne> Moi aussi :-)
<Vaiatua> moi aussi
[21:11:33] Action: Lyne prend un ticket
[21:11:41] Action: Vaiatua prend un ticket aussi
<Zatalia> sur l'exercice, "cours" n'est pas un bridi. Pourtant, si on décortique, c'est le fait que "toi, tu dois te mettre en movement", relation entre "toi" et "mouvement", non ?
<Zatalia> pour moi y'a une relation implicite ^^
<Lyne> Vraiment ? Eventuellement, ça peut être l'action que tu fais. Mais je ne vois pas de relation
<Zatalia> est-ce que si le jufra était "tu mange"
<Lyne> Ou alors, quand je dis "je mange", il y a une relation avec ma nourriture. Sauf qu'il n'y a pas de nourriture mentionnée dans la phrase
<Zatalia> ça serait pas un bridi ?
<Zatalia> ok, il faut donc 2 éléments et pas juste un
<Lyne> Là, ça me parait être un bridi *se tourne vers le prof*
<Lyne> C'est ça. Il faut un selbri et un ou plusieurs sumti *en est au paragraphe suivant*
[21:14:21] Action: Lyne va peut-être attendre que Zalailia l'ait rejointe pour poser sa question d'ailleurs
<Zatalia> Zalailia ? Oo
[21:14:49] Action: Lyne a les doigts qui bégayent... Dsl
<Zatalia> zut, je peux même pas kick !
<daeldir> Zatalia: Peut-être qu'une fois traduit en lojban, on aurait un bridi (je ne sais pas comment fonctionne l'impératif). Mais en soit, ce n'en est pas un.
<daeldir> On parle de la forme de la phrase.
<Zatalia> ok
<daeldir> Qu'une fois son sens rendu explicite, ça devienne un bridi, n'entre pas en considération ;-)
<daeldir> Comme en français, si je ne me trompe pas, « cours ! » n'est pas une « phrase », mais une interjection.
<daeldir> (c'est peut-être une phrase, mais pas une proposition ? Je sais plus, j'ai jamais été bon en grammaire française :-°)
<Lyne> Mmmh... Techniquement, ça doit pouvoir être une phrase. Majuscule et ponctuation à la fin. Verbe à l'impératif...
<Lyne> Mais pas une proposition. D'accord
<daeldir> ^^
<Zatalia> à la question de Lyne :)
<Lyne> Ca sera peut-être plus clair si tu lis le paragraphe sur les selbri et les sumti, Zatalyz
<Zatalia> (ça va, c'est bon maintenant, gra   e à vous)
<Lyne> Dans la phrase "Jusqu'à maintenant, l'EPA n'a rien fait à propos de la quantité de dioxyde de soufre", pourquoi "jusqu'à maintenant" n'est pas un sumti ?
<daeldir> C'est aussi pour ça qu'on utilise les termes lojban, plutôt que leur trouver un équivalent en français.
<daeldir> &
<daeldir> Je réflechis :-°
<Lyne> Fais, fais... :-)
<Zatalia> je pense que s'en est un aussi, mais oublié dans la liste, non ?
<Vaiatua> oui je pense aussi
<Lyne> Je ne sais pas. Il n'est pas directement la notion de "faire".
<Lyne> Ce n'est ni celui qui fait, ni ce qui est fait
<Zatalia> puisque le selbri est bien identifié comme "faire à propos"
<Lyne> *pas directement lié...
<Zatalia> c'est la notion de temps avec la proposition ?
<daeldir> Je n'ai pas d'explication directement, j'ai juste traduit l'exercice anglais :-P
<Zatalia> On demande sur #lojban ou on réveille Tene ?
<Lyne> Bon. Je vais supposer que c'est donc un genre de subra juxtaposé à côté d'un bridi. Et je verrai si je change d'avis plus tard
<Zatalia> subra ?
<Lyne> jufra....*a vraiment les doigts en vrac*
<daeldir> Je crois que « jusqu'a maintenant » n'est pas un objet ou une relation (sumti, selbri), mais une précision, un marqueur de temps.
<daeldir> Il serait traduit par un
[21:21:33] Action: daeldir a oublié le nom
<Zatalia> un truc qu'on voit plus loin ? ^^
<Lyne> C'est l'impression que ça me donne aussi, daeldir. Rien n'oblige à l'avoir dans la définition de "avoir fait (à propos de)"
<Vaiatua> ok donc ce n'est pas un sumti ! ce n'est pas un oubli
<Zatalia> c'est piégeux !
<daeldir> Un truc comme coi, za'o, etc. Qui n'est pas construit comme un mot de ce genre (CCVCV), et peut souvent se placer n'importe où sans changer la structure de la phrase.
<Lyne> Ca veut dire quoi CCVCV ?
<Zatalia> consonne consonne voyelle consonne voyelle
<Lyne> 5 lettres - Pas mieux *sort*
<daeldir> ^^
<Zatalia> ^^
<daeldir> Merci Zatalia.
<Zatalia> Argh la leçon est déjà finie !
<Lyne> Hein ? *n'a pas fini*
<Zatalia> bon, ça ne fait que la 4e fois que je la fais et c'est toujours pas tout intégré ^^
<daeldir> Il y a une autre forme pour les « brivla » ? Mais ça fait toujours cinq lettres, et deux consonnes qui se suivent à un moment.
<Lyne> Hein ? *se demande quelle leçon elle a raté, là*
<daeldir> Quand au « jusqu'à maintenant », ce serait (je crois) un sumtcita.
<daeldir> Mais clairement, on en est pas encore là :-P
[21:26:38] Action: pendorid regarde Lyne
<daeldir> C'est dans les leçons suivantes ;-)
<pendorid> do titnanba mi
<daeldir> En gros, le lojban est construit de telle sorte qu'en regardant la « forme » d'un mot, on peut savoir dans quelle catégorie de mots il se place.
<Lyne> Si "titnanba" c'est dentelle, y'a un problème.... Si c'est "donner de la dentelle".... Bon... Comment on dit "oui" et "non" en lojban ?
<Zatalia> est-ce que "do dunda titnanba mi" se traduit bien par "tu donne un gateau à moi" ?
<Vaiatua> oui
<daeldir> La manière la plus simple est de répeter la phrase de manière affirmative (ou pas, en cas de négation). C'est aussi dans les prochaines leçons ;-P
[21:28:26] Action: Zatalia s'inquièterait, la place de lyne
<Vaiatua> si je dis "mi dunda klum" c'est juste sans forcément mentionner à qui je le donne ?
[21:28:37] Action: pendorid se pourlèche les babines
<daeldir> klum ?
<Lyne> C'est du Lyne :-°
<Vaiatua> ^^
<daeldir> mi dunda la .klum., plutôt ?
<daeldir> ;-p
<Vaiatua> ok ^^
<Zatalia> forcément "la" ?
<Lyne> Pourquoi un "la" au milieu ?
<daeldir> (je vais trop vite :-°)
<Zatalia> je croyais que "la" c'était que pour les personnes
<Zatalia> klum, c'est un fruit du khanat ;)
<daeldir> C'est abordé dans la leçon trois.
[21:30:32] Action: Lyne regarde où elle en est : On attend mardi prochain pour la leçon 2 ? Ou on attaque ?
<Zatalia> (do mo ça veut dire quoi ? ils disent souvent ça sur le canal lojban... un truc genre "ça va ?" ?)
<Zatalia> :)
[21:31:14] Action: Zatalia a une question de trop et en plus elle a grillé la politesse à Vaiatua
[21:31:15] Action: Lyne regarde pendorid et commence à fouiller dans ses poches : mi dunda titnanba do
<Lyne> (Et afk bouilloire, alors ne prenez pas trop d'avance, hein !)
[21:31:26] Action: pendorid fait la fête
<Vaiatua> mi dunda la .klum. .i la .lin. dunda titnanba la .pendorid.
<daeldir> « do mo » serait « comment vas-tu », je dirais.
<Zatalia> "je donne le klum. Lyne donne le titnanba à pendorid". C'est ça ?
<Vaiatua> oui
<Zatalia> Tu avais une question tout à l'heure, Vaiatua ?
<daeldir> Quand au klum, si vous voulez l'utiliser avec autre chose que la, il faut soit apprendre d'autres formes dont je ne me souvient pas, soit utiliser un mot lojban (quitte à en créer un, ce qu'on verra bien plus tard), auquel cas on pourra utiliser « lo » ou « le » (qui ne peuvent être utilisés qu'avec que vrais morceaux de lojban, si je me souvient bien, mais je peux me tromper)
<Vaiatua> euh oui : zdani me paraît bizarre. Faut-il toujours utiliser ti avant ?
<daeldir> (puis je crois qu'on dit « je me souviens », pas avec un « t », mais moi et le français& Désolé.)
<daeldir> Non.
<daeldir> Justement, dans la leçon deux, on utilise « zdani mi » (sans « ti »).
<Vaiatua> ah :)
<daeldir> Ce qui se traduit litteralement par « quelque chose est ma maison » (soit, « j'ai une maison »)
<Vaiatua> d'accord ! merci
[21:38:13] Action: Lyne repasse avec sa théière et lève la main
<Lyne> Et comment dirait-on "je donne de la dentelle jaune à pendorid" ?
<daeldir> Je suppose qu'une phrase comme « lo pelxu ku zdani » voudrais dire « le jaune est une maison » (il y a une maison jaune ?)
<Zatalia> On passe à la leçon deux ?
[21:39:13] Action: Lyne voulait plutôt donner de la dentelle jaune : Désolée, pendorid...
<daeldir> mi dunda lo pelxu titnanba ku la .pendorid.
<daeldir> ;-)
<daeldir> (celle là est jaune :-P)
[21:40:11] Action: Lyne montre daeldir à pendorid : Là-bas. De la dentelle. Cherche !
<daeldir> Juste pour vérifier que la leçon zéro soit bien rentrée&
<daeldir> Comment vous pronnonceriez cette dernière phrase ? :-°
[21:41:23] Action: pendorid fouine dans la poche de Daeldir
<Zatalia> heu...
<daeldir> héhé&
[21:41:59] Action: Vaiatua prononce à voix haute.
<Zatalia> mi dounda lo plerhou titnanba kou la pendorid
<daeldir> Et titnanba ?
<daeldir> (et pendorid, aussi. Pour le reste, ça marche)
<Vaiatua> titnanneba et pennedorid
<Lyne> Tit(e) na n(e) ba ?
<daeldir> Oui.
<Zatalia> et pè n dorid
<daeldir> Aussi, pelrhou, pas plerhou :-)
<Zatalia> la dyslexie pardonne pas en lohjban
<daeldir> Bon, leçon deux si vous voulez :-)
<Vaiatua> ^^
<Zatalia> ya !
[21:44:56] Action: daeldir va chercher à manger, pendant ce temps&
<Vaiatua> ah ben voilà la réponse au "je mange" de tout à l'heure
<Zatalia> No definitions found for "yes"
[21:49:13] Action: Lyne essaye de siffler entre ses dents : fa fè fi fo fou...
<daeldir> Zatalia: oui, on verra ça plus tard ;-)
<Zatalia> c'est inquiétant
[21:50:11] Action: Lyne est contente que la leçon 2 soit courte
[21:51:29] Action: Zatalia a peur des trucs en f
<Zatalia> je ne ralerais plus jamais sur les déclinaisons
<daeldir> Comment ça ?
[21:52:49] Action: Lyne essaye de se souvenir des 6 cas, au singulier et au pluriel, des 5 genres des déclinaisons latines
<Zatalia> les déclinaisons permettent de savoir la place d'un mot dans une phrase
<Lyne> Non. Les déclinaisons permettent de savoir la fonction d'un mot dans une phrase
<Zatalia> pareil pour moi ^^"
<daeldir> Et FA te semble plus compliqué ? O_o
<Lyne> Là, la fonction dépend du selbri ET de la position
<Lyne> Mais au moins, FA est le x1 pour tous les selbri.
<Zatalia> ça devient très utile dans les poèmes latins. Et sije me trompe pas, c'est pareil dans le grec, sachant que là contrairement au latin, les mots ont pas d'ordre du tout
<daeldir> Il y a un ordre en latin ?
<Zatalia> oui
[21:54:43] Action: daeldir a mal appris alors&
<Zatalia> y'a juste des licences, ensuite
<Zatalia> c'est une langue extrement codifiée
<daeldir> Je croyais que l'ordre « fixé » était justement une forme de licence :-)
[21:55:19] Action: Lyne ronchonne : Ca dépend à quelle époque... Parce que certains ont pris un paquet de licences...
<Zatalia> les poèmes ^^
<Zatalia> enfin bref, non, fa fe fi fo fu n'est pas plus complexe qu'une déclinaison, mais ne s'applique pas de la même façon
<Zatalia> il faut connaitre le mot et savoir quel sens il prend suivant sa position
<Zatalia> pour le moment, comme on n'a pas de vocabulaire, c'est effrayant :)
<daeldir> Un peu, c'est vrai :-)
<Lyne> Ca me fait plutôt penser aux verbes allemands : tu dois apprendre s'ils mettent le complément à l'accusatif ou au datif, en même temps que tu apprends le verbe lui même
<Zatalia> oui, c'est dans l'esprit
<daeldir> d'autant que FA complique un peu la chose :-)
<Zatalia> apprendre la règle, avant de savoir comment elle s'applique... c'est un raisonnement de logicien
<Zatalia> mathématiciens même !
<Lyne> Oui et non... Je peux apprendre et comprendre la règle dès maintenant. Si j'avais les mots mais que je ne savais pas les assembler, ce serait tout aussi frustrant *pense aux melcipni*
<Zatalia> ça dépend des gens, en fait. C'est vraiment une façon de penser
<Zatalia> pour moi, qui ait toujours besoin de savoir pourquoi avant d'agir, je sais que ça va me bloquer un moment ^^
<Zatalia> mais ça finira par aller
<Lyne> Erf
<Lyne> Pour moi qui n'ai pas envie d'apprendre tout le dico, connaître les règles et aller chercher les mots en fonction du besoin, ça me paraît plus facile à court terme
<daeldir> Moi je n'apprend pas tant que je ne fais pas de traduction :-/
<daeldir> Ça ne rentre que par la pratique.
<Zatalia> C'est l'avantage d'avoir plusieurs façons de penser et d'apprendre ensemble : on va se rattraper mutuellement sur certaines leçons, s'aider à progresser sans rester bloqué
<daeldir> Et pour ça, pas besoin de règle ou de mot, ça vient comme ça vient, en se documentant à chaque phrase.
<daeldir> Je suppose qu'il n'y a pas vraiment de questions sur la leçon deux ?
<Lyne> Pas pour moi, en tous cas
<Zatalia> juste besoin de pratiquer
<Vaiatua_> si une question
<daeldir> Ouais, elle est plutôt simple ^^
<daeldir> oh
<daeldir> oui ?
[22:06:04] Action: Vaiatua_ se frotte les mains *niark niark*
<Vaiatua_> dans la phrase : dunda fa do fe ti do
<Vaiatua_> pourquoi ne pas avoir écrit "dunda fa do fe ti fi do" ?
<Lyne> On aurait aussi pu se passer du "fe" dans la première phrase, je pense
<Zatalia> (tit afk, je reviens)
<daeldir> Pour illustrer qu'on continue de compter à partir du dernier f*
<daeldir> ^^
<Vaiatua_> ok
<Vaiatua_> en fait il y a plein de manières d'écrire une même phrase mais une seule manière de lire
<daeldir> mais oui, c'est comme « dunda fa do ti do » et « dunda fa do fe ti fi do ». Dans cette forme, seul le premier « fa » compte (parce qu'à cette place, par défaut, c'est fe, normalement)
<daeldir> Oui.
<daeldir> Faire des phrases biscornues comme ça, c'est pas sympa ;-)
<Lyne> Heureusement qu'on a dit que c'était une langue où on ne pouvait pas se tromper...
<Lyne> ;-p
<daeldir> Mais FA est utile dans d'autre cas (pour éviter des tas de zo'e, par exemple)
<daeldir> Dans une leçon plus tard, il y a une phrase :
<daeldir> « Oui, vous pouvez faire ça, c'est valide& »
<daeldir> « Mais dans ce cas, vous êtes vraiment un enfoiré ! » :-P

Seconde partie (à la suite), où on s'amuse à faire des bouts de phrases, puis on cherche comment dire dentelle.
Spoiler for Hiden:
<Vaiatua_> ^^ huhu
<Zatalia> huhu (et re) :D
[22:14:21] Liria (~Liria@88.163.185.165) joined #khanat.
[22:14:21] #khanat: mode change '+o Liria' by ChanServ!ChanServ@services.
<Zatalia> 22h20... et on a vu deux leçons
<Zatalia> est-ce qu'on s'arrête là ?
<Liria> Bonsoir
<Zatalia> ou on continue ?
<Vaiatua_> coucou Liria
[22:14:40] Action: Zatalia saute sur Liria
[22:14:49] Action: pendorid fait la fête à Liria
<Liria> arf, le lojban ...
<Lyne> Bisous Liria
<pendorid> la .lirias. titnanba mi
[22:15:24] Action: Liria sourit à Vaiatua, caresse pendorid et fait un bisou à Zatalia et Lyne
[22:15:27] Action: Lyne propose qu'on arrête là pour ne pas donner trop de choses à rattraper à Liria
<Zatalia> ok :)
<Zatalia> il ne reste plus qu'à s'amuser à faire des phrases avec le peu qu'on a
<Zatalia> comment on dit jaune, déjà ?
<Lyne> Maison, donner, vendre, jaune...
<daeldir> pelxu
<Zatalia> zdani, c'est la maison
<daeldir> Et parmis les trucs que j'ai dit, oubliez tout ce qui n'est pas dans la leçon ;-)
<Lyne> :-)
<Zatalia> zdani me pelxu... heu, pas sure. Ma maison est jaune ?
<Liria> zidane c'est la maison ?
<Lyne> Mi. Pas me
<daeldir> (ça explique, mais faut pas aller trop vite)
<Zatalia> ^^
<Zatalia> j'aime bien aller vite, moi. c'est quand je fais du surplace que je m'embourbe
<Lyne> Et je ne crois pas qu'il y ait de x2 sur zdani, donc on ne sait pas la fonction du pelxu dans ce cas
<daeldir> Non, je crois que ce serait un truc du genre lo zdani mi ku pelxu, ou pire :-)
<daeldir> On en est pas encore là ^^
<Zatalia> mais-heu !
[22:18:27] Action: Liria regarde les rats parler chinois
<Zatalia> même pas pouvoir faire une phrase simple
<pendorid> mi prami la .lirias.
[22:19:37] Action: Lyne montre l'armure : Ti zdani la .pendorid.
<Liria> donc les messages des PNJ seront en lojban sur la zone d'accueil ?
<Lyne> Ca promet :D
<daeldir> Les exemples sont fait avec mi ti et do, parce que quand on utilise un selbri comme sumti, il y a des règles qui se rajoutent.
[22:20:09] Action: pendorid regarde Lyne et la léchouille
<daeldir> (leçon trois, justement)
<Lyne> Parce qu'on peut les mélanger ? *va chercher une aspirine*
<Liria> prend en 2 pour moi Lyne
<daeldir> Heureusement qu'on peut, on ne va pas faire que des phrases avec comme sujet « moi », « ça » et « toi » :-D
<Liria> rahhhhh
<Lyne> Ben si. Je suis un sujet très important ;-p *sort*
<Zatalia> :D
<daeldir> On laisse Liria lire les leçon, et cette fois-ci, c'est vous qui répondez à ses question ?
<daeldir> :-°
<daeldir> (ça ferait un bon exercice, mais je suis sûr qu'elle a déjà lu les logs& >:-)>)
[22:26:52] Action: Zatalia attends avec plaisir les questions de Liria
[22:26:58] Nick change: Glorf|afK -> Glorf
<Glorf> Coin.
[22:27:22] Action: Lyne sort les oranges
<Liria> raté, j'ai encore rien lu
<Liria> et ...
[22:27:27] Action: Liria ne vas lire ce soir
<Liria> Ben j'ai des questions
<Liria> vous avez fait quoi ce soir ?
<Lyne> On a donné de la dentelle jaune à Pendorid :D
<daeldir> Et avancé de deux leçons lojban :-)
<Zatalia> du gateau en fait
<Zatalia> titnanba : gateau
<daeldir> Histoire que les absents en aient plus à rattraper ;-)
<Zatalia> dentelle, je ne sais pas comment on pourrais dire
<Glorf> si elle est propre .dentelle. non ?
<Zatalia> .dentel. suffirait
<Zatalia> et ça se dirait dèhntel
<Zatalia> hihi
<daeldir> kevbukpu, je suppose (tissu, qui a un rapport avec des trous)
<Lyne> Surtout qu'on finit les cmevla par une consonne ;-p
<daeldir> (kevna: trou, bukpu: tissu/habit)
<Lyne> Ca ne serait pas plutôt une loque, ça, daeldir ?
<daeldir> Aussi :-°
[22:34:27] Action: Liria se retient au mur pour ne pas sombrer
<daeldir> tafcackevbukpu ?
<daeldir> (taftcaci: habit à la mode, kevbukpu: habit à trou)
<Lyne> A tes souhaits...
<daeldir> Ou melkevbukpu
<daeldir> (beau tissu/habit à trou)
<Lyne> Mmmh.... La dentelle, ce n'est pas que pour les habits, hein...
[22:36:41] Action: Lyne se met un napperon sur la tête
<Zatalia> comment on dit dentelle en anglais ?
<daeldir> Bukpu, c'est le tissu.
<daeldir> C'est juste que la définition anglaise m'induit en erreur
<daeldir> (parce que cloth, c'est tissu et habit à la fois)
<Lyne> D'accord *donne son napperon à pendorid*
[22:38:00] Soleane (~chatzilla@32.2.136.88.rev.sfr.net) joined #khanat.
<daeldir> Mais habit, je crois que c'est taxfu.
<Lyne> "lace", Zatalia
<Liria> coucou Soleane
<Soleane> coi
<daeldir> (celui de tafcaci)
<daeldir> Lace, ou lacework.
[22:39:07] Action: Zatalia va affronter son pire cauchemar
<daeldir> Je suppose que lacework est moins ambigu.
<Lyne> Je pense aussi, oui
<daeldir> (lace, c'est aussi un lacet)
<Zatalia> (enfin, un cauchemar en bonne place dans le top 50)
<daeldir> D'ailleurs, chercher « lace » sur vlasisku donne un resultat& Surprenant.
<Zatalia> je vais me taper une réputation...
<Zatalia> hein "x1 is Queen Anne's lace of species x2." ça veut dire quoi ? Oo
<Zatalia> est une sorte de dentelle de la Reine Anne ?
<daeldir> Aucune idée& Apparemment, c'est de la botanique, vu le « voir aussi »&
<Zatalia> une ombellifère
<Zatalia> la carotte sauvage daeldir :)
<daeldir> ^^
<daeldir> spati, c'est les plantes. Mais vlasisku n'arrive pas à déxomposer le mot pour carrot sauvage en toutes ses racines. (haha!)
<daeldir> *décomposer
<daeldir> Enfin, rien à voir avec la dentelle ;-)
<xalbo> Hmm. {julne}, {morna}, nothing's really sounding right
[22:45:03] Action: daeldir aime bien melkevbukpu
<daeldir> ou mleke'abukpu
[22:45:52] Action: Lyne se fait des noeuds à la langue
<Zatalia> dit le sur lojban !
<daeldir> Posé la question.
<Liria> [ https://gist.github.com/5263/2376960 ]
<Zatalia> tu as fini de faire l'exportateur de nurbs pour blender ?
[22:53:23] Action: Zatalia est perdue
<Liria> nop je met le lien ici pour pas le perdre :)
<Liria> un truc trouvé sur le web
<Liria> qui au passage peut intéresser Soleane
<Soleane> ah merci en effet. :)
<lodnexus> Bonne nuit ici
<Lyne> Beaux reves Lodnexus
<lodnexus> Lyne toujours la plus rapide :)
<Zatalia> nenuit Lodnexus
<Vaiatua_> bonne nuit !
<Soleane> nuit lod !
<lodnexus> ils aiment les !
[23:03:51] lodnexus (~jonathanf@LPoitiers-156-85-24-81.w193-248.abo.wanadoo.fr) left irc: Quit: Quitte
<Lyne> Pas toujours, pas toujours :-)
<Liria> bonne nuit lod
<Vaiatua_> merci pour le cours daeldir ! Bonne nuit tout le monde ! Rêvez bien !
<Lyne> Beaux reves Vaiatua
<Liria> Bonne nuit Vaiatua_
<daeldir> Bonne nuit !
<daeldir> (j'ai eu celui-là o/
[23:09:51] Vaiatua_ (~Vaiatua@32.2.136.88.rev.sfr.net) left irc: Quit: Quitte
<daeldir> )
<daeldir> Pendant ce temps, on essaye de créer un mot sur #lojban :-°
<Liria> pour dentelle ?
<Lyne> C'est pendorid qui va être contente :-)
[23:12:39] Hauru (~Dromnelle@lvr77-1-78-219-12-87.fbx.proxad.net) left irc: Quit: Quitte
<daeldir> Oui :-D
<daeldir> On se dirige vers « habit-filet decoré »
<daeldir> Mmmmh&
<daeldir> Peut-être que ça devrait être « habit-filet decoratif »&?
<Zatalia> argh
<Lyne> ?
[23:17:09] Action: Lyne ne pense pas que "argh" soit un mot lojban
<Liria> pourquoi pas traduire plutot par "gaterie-pendorid" ?
<Lyne> :D
<Liria> ce serait moins sujet à interprétation multples :)
<Lyne> Et ça ramènerait plein de monde sur Khanat pour gater pendorid :-)
<Zatalia> :D
[23:19:03] Action: Liria aime beaucoup le concept d'une langue logique sans confusion de sens qui plonge tout le monde dans l'expecative
<Liria> -a
<daeldir> Pour le moment, « jadju'ebu'u ».
<daeldir> (habit-filet decoratif)
<Lyne> Y'a un comité de validation quelque part, pour les nouveaux mots ?
<daeldir> (ou « seljadju'ebu'u », pour « habit-filet decoré » :-))
<daeldir> Oui.
<Liria> ><
<Liria> recalé ce mot !
<daeldir> Enfin, je sais plus comment ça marche, mais on propose le mot, et on en discute.
<daeldir> Mais on peut aussi, il me semble, l'ajouter direct au dictionnaire (et il sera discuté sur le dictionnaire).
[23:25:30] Action: daeldir n'a pas étudié en détail ces protocoles.
<daeldir> Liria: Le premier, le deuxième, ou les deux ?
<=
<daeldir> Mais le premier (jadju'ebu'u) passe ?
<daeldir> (je suis d'accord, ça fait long&)
<daeldir> Sinon, on trouve d'autres associations d'idées :-P
<daeldir> Mais c'est l'association d'idée qui me semble la plus correcte pour le moment.
[23:30:07] Action: Lyne essaye de prononcer silencieusement : Mi danedou sel jade jou ebou ou la .pendorid.... Ca va pas être facile, je sens...
<daeldir> (filet au lieu de trou, décoratif au lieu de « beau »&)
<Liria> broderie de soie ?
<Lyne> Ce n'est pas la même chose...
<Liria> oui mais il n y a plus que 2 mots
<Lyne> :D
[23:38:46] Action: Lyne se tourne vers pendorid : Si on t'offre de la broderie de soie à la place de la dentelle, tu en penses quoi, toi ?
<Liria> ...
[23:39:31] Action: Zatalia veut *_*
<daeldir> Liria: il n'y a plus que deux mots, à condition que ce soient deux mots racines en lojban :-°
<Glorf> Oooooh, gnome-shell 3.8 dans sid
<Lyne> Allons bon.... Une nouvelle langue.. Il dit quoi, le glorf ?
<daeldir> Et soie existe (silka), mais pas broderie, donc, on se retrouverait avec minimum trois mots (comme dans jadju'ebu'u).
<Liria> silka'rid ? ma reine de la soie ?
<Lyne> Je croyais que le lojban était basé sur les 6 langues les plus parlées au monde. Ou j'ai raté quelque chose. On ne peut pas reprendre "dentelle" dans l'une des 6 ?
<daeldir> Pour les mots racines.
<Liria> et pour les mots feuilles ?
<daeldir> Les mots racines du lojban (ceux qui ont une forme comme « dunda », « vecnu » etc.) sont inspiré de mots existant dans différentes langues.
<Lyne> Eh ben... Dentelle est un mot 'achement important. T'as qu'à demander à pendorid. Il mérite bien une racine ;-p
<daeldir> Les mots feuilles (construits au dessus des racines), sont composés de ces mots racines.
<daeldir> (comme quoi, en linguistique, la métaphore de l'arbre se casse la gueule assez vite).
<Liria> :)
[23:44:39] Action: Lyne vient de découvrir la théorie de l'évolution des yubos by Liria :D
<daeldir> Les mots racines sont déjà définits depuis longtemps, et on évite d'en rajouter (on peut, mais c'est sujet à vachement de débâts). Si on peut décrire un mot à partir des mots racines, ça vaut pas vraiment le coup de créer un mot racine.
<Liria> c'est dromadisant non ?
<daeldir> D'autant plus que c'est pratique d'avoir peu de racines à apprendre, et grâce à ça de pouvoir deviner le sens de quasiment tout les mots de la langue :-)
[23:45:52] Action: Lyne trouve que "seljadju'ebu'u" n'est pas vraiment un truc simple et évident, mais préfère laisser les experts discuter
<Lyne> Tout à fait, Liria :-)
<daeldir> (il y en a 3000, un truc du genre, c'est déjà pas mal à mémoriser, mais faut voir combien on a de mots racine en français :-°)
<Lyne> (Y'a 80.000 mots dans le Liffré... Même si tous ne sont pas des racines, doit y'avoir une sacrée proportion...)
<Lyne> Bon. Ben, vous n'avez qu'à partir de "dent", alors, comme racine *va finir chez le dentiste avec une couronne, si ça continue*
<Liria> surtout que pendorid montre les dents quand on touche  à sa dent-elle :)
<Lyne> Voilà. Pendorid étant femelle, c'est bien une "elle"... CQFD
<Lyne> Si tu ne sais pas, Daeldir, tu nous demandes, Liria et à moi ;-p
<Lyne> +à (Liria et à moi)
<daeldir> J'y ai pensé, mais je trouve pas que ça soit vraiment pertinent pour décrire la dentelle&
<Lyne> Comment ils disent pissenlit, en lojban ? "Dentdelion", comme les anglais ? La feuille est dentelée
<daeldir> À part en français, il y a un rapport *évident* entre dentelle et dent ?
[23:49:50] Action: Lyne ne parle pas assez de langues pour répondre
<Lyne> Et ce n'est pas "dent", c'est "denté", ou "indenté", je pense
<Lyne> Pour indiquer la découpe
<Zatalia> dentelé : Dont le bord est découpé en dents irrégulières.
<Liria> o/ une histoire !
<Zatalia> Yeah !
<daeldir> Pissenlit: spartaraksaku
<Lyne> Comme si pendorid avait machouillé un bout de tissu, fait des trous avec ses dents, et rendu une oeuvre d'art... Enfin. Non. Elle ne les rend pas...
<Liria> ^^
[23:51:16] Action: Lyne n'est pas prête de manger de la salade, avec un nom pareil...
<Lyne> Et ça veut dire quoi ?
<daeldir> Pour les mots de ce genre, ils utilisent la technique de « l'import de mot étrangers ».
<daeldir> Ils prennent le nom savant du pissenlit (taraxacum)
<daeldir> et le préfixent de manière à préciser « quand on parle de botanique, hein » (spar)
<daeldir> (spa, c'est spati, les plantes. Je sais plus d'où vient le r, mais sûrement d'une règle pour la composition des mots)
<Liria> Bonne nuit ici
<Lyne> Beaux reves Liria
[23:54:45] Liria (~Liria@88.163.185.165) left irc: Quit: Leaving
<daeldir> Il me semble que pour nommer tout les muscles du corps, ils utilisent la même technique.
<daeldir> Bonne nuit :-S /o
<daeldir> L'idée étant que le nom savant est déjà « culturellement neutre », et que ceux qui vont l'utiliser& Mémoriseront plus facilement à partir du nom savant. Ça a été sujet à débât, certain prenant ça comme un « echec de la part du lojban » (puisqu'on devrait pouvoir se passer d'importer des mots de cette manière&).
<daeldir> Mais pour les mots courants, on préfère utiliser les mots racines.
<Lyne> POur une langue déjà construite sur des langues existantes, je trouve ça un peu spécieux comme argument... En science, la langue la plus courante, c'est juste le latin (en tous cas, en taxonomie)
<Soleane> bonne nuit les gens, travaillez bien votre lojban. :)
<Lyne> Beaux reves Soleane
<daeldir> Oui, globalement, quand un mot est un mot d'un domaine spécialisé (taxonomie, etc.), importer le mot, tout en préfixant le domaine auquel il s'applique, est accepté.
[23:58:42] Soleane (~chatzilla@32.2.136.88.rev.sfr.net) left #khanat.
<Zatalia> Merci Lyne pour ce beau morceau d'histoire:)
<daeldir> (d'où les noms scientifiques des muscles, des plantes, etc.).
<daeldir> Mais pour les mots « courants », on ne demande pas à quelqu'un de connaitre le nom scientifique.
[00:00:03] <daeldir> Pour « Pissenlit », il se trouve qu'ils ont importé plein de mots scientifiques, et que pissenlit en faisait partie.
[00:00:39] <daeldir> Mais à l'usage, il y a de fortes chances que les « petit lojbanistes » finissent par créer un vrai mot lojban pour le pissenlit.
[00:00:59] <daeldir> Et que les botanistes continuent à utiliser spartarabidule.
[00:01:05] <Lyne> (Avec plaisir, Zatalia)
[00:01:53] <daeldir> (et le nouveau mot pour pissenlit serait peut-être moins précis que sparatra, comme « corbeau » est un nom vernaculaire en français)
[00:01:54] <Zatalia> on pourrait tous apprendre le latin plutot :p
[00:02:00] <daeldir> ^^
[00:02:18] <Lyne> Fleurs jaunes ?
[00:02:43] <Lyne> Allez... Beaux rêves, les ra
[00:02:51] <Zatalia> nenuit lyne
[00:03:19] Action: Lyne confie une dernière mission à Daeldir avant d'aller dormir : trouver la traduction de "bonne nuit" ou "beaux reves" en lojban ;-p
[00:03:24] <daeldir> 'nuit
[00:04:03] <daeldir> Ha, ça, je pense qu'il suffit de leur demander& (ou de chercher, ce que j'ai plus tendance à faire, ça doit même être dans le phrasebook)
[00:04:16] Lyne (~Krevette@177.143.15.109.rev.sfr.net) left irc: Quit: Quitte
[00:04:22] Action: daeldir pense que Lyne va partir avant qu'il ai trouvé.
[00:04:32] <Zatalia> ^^
[00:04:32] Action: daeldir se dit: voilà !
[00:04:38] <Zatalia> pour la prochaine fois !
[00:04:51] Action: Zatalia baille : tu fais le résumé sur le forum ?
[00:05:03] <daeldir> Nan !
[00:05:14] <daeldir> Moi, je fais déjà les traduction !
[00:06:03] <daeldir> & Dans le phrasebook, il n'y a qu'au revoir : co'o
[00:08:16] <daeldir> xamgu nicte, sinon, comme tanru.
[00:08:27] <daeldir> Mais s'il faut faire une phrase correcte&
[00:08:30] Action: daeldir a la flemme.
[00:08:33] <Zatalia> ^^
[00:08:40] <Zatalia> on apprendra une autre fois
[00:08:51] <Zatalia> je vais aussi dormir
[00:08:58] <Zatalia> presque pas trop tard pour une fois
[00:09:02] <Zatalia> bonne nuit :)
[00:09:03] <daeldir> co'o _o/
[00:09:12] <Zatalia> xamgu nicte !
[00:09:16] Zatalia (~Zatalyz@108.26.90.92.rev.sfr.net) left irc: Quit: Quitte
[00:10:18] <daeldir> & Il y a encore quelqu'un qui n'est pas AFK ?
[00:10:27] <daeldir> Sinon, je m'en vais& :-°
[00:11:18] <daeldir> & Bonjour à ceux qui reviennent ;-)
[00:11:28] <daeldir> Bonne nuit à ceux qui se taisent,
[00:11:35] <daeldir> co'o
[00:11:40] Action: daeldir s'en va.
Dernier message par Zatalyz - 26 Octobre 2013 à 15:36:47
Cliquez pour afficher le message
J'ai deux leçons de retard, je vais m'y mettre... en attendant, une info importante :

Citation de: "Sur le groupe Facebook"The tiki is to be replaced by a more powerful wiki: http://mw.lojban.org/
 Yet we have to revise all pages to make it usable by others unlike the tiki.
It also has a forum althugh more about advanced and/or IT-issues http://mw.lojban.org/index.php/Special:AWCforum/
Dernier message par Zatalyz - 23 Octobre 2013 à 20:32:05
Cliquez pour afficher le message
Je croyais que nous avions déjà parlé de ça, mais je ne retrouve pas où (juste sur IRC ? Un pad se balade ? Y'a une tache sur la todo : http://khaganat.ninm.net/todo/index.php ... &project=6 ).

Dans les trucs à faire, avant que ça déborde, il y a trier la Dropbox.

Lodnexus suggère qu'on suive les grands projets de la Todo, afin de découper les infos. Ça me parait pertinent aussi.
"Hors les brumes" devient ainsi un dossier sur la construction de la zone et les bidouilles actuelles.
"MMORPG" pour les trucs utiles de RC, les medias, etc... bref des données plus stables et pratiques à trouver ici.
"Khaganat" pour les logs, certains docs (comme les infos pour créer les statuts).

Je ne suis pas sûre que le dossier "Khanat" soit utile par contre, parce que ce qui concerne le monde doit aller direct sur les wiki (ou être discuté sur forum).

Et il faut garder un dossier "temp" pour tout le bordel de délires, débug, et autres échanges pas toujours dans le projet, mais qu'on devrait vider plus souvent.

Au niveau mise en oeuvre du rangement : je préfère qu'on fasse ça quand j'ai de nouveau une bonne connexion parce que des Gigaoctets vont se balader, là. Mais en gros :
-On met tout ce qu'on a actuellement dans un dossier "old". Puis on créé nos 4 nouveaux dossiers.
-Ensuite, on regarde dans old : tout ce qu'on trouve utile à garder, on y déplace en les rangeant dans les 4 dossiers, en faisant des sous-dossiers quand il y a besoin.
-Ce qui reste est tout ce qui n'est pas utile. On le laisse jusqu'au khanaton suivant, et ensuite on supprime. Chacun aura ainsi eu le temps de récupérer les blagues qui l'amuse, des échanges temporaires, etc.

Le but est de vider, pas de conserver tout... ne gardons dans la Dropbox que ce qui est pertinent. Les trucs pas pertinents mais "pour la mémoire" on peut les avoir chez soi, à ressortir un jour où le thé nous monte à la tête ;)
Dernier message par Zatalyz - 11 Octobre 2013 à 11:02:59
Cliquez pour afficher le message
*est toute contente que ZorroArgh repointe le bout de son nez*

Si tu sais que tu as des moments plus libre, indique-les ; pour le voyage (et le budget) c'est une question plus complexe. Il y a peut-être des possibilités de covoiturage, ou tomber à un moment où les billets de trains sont en promo. Mais c'est vrai que ça coûte des sous quand on est loin ; je suis aussi concernée par la question ;)

*Réfléchit à la possibilité de financer les frais de transport par la suite :p *
Licences Mentions légales Accueil du site Contact