Table des matières

Lojban

Cette page a plusieurs objectifs :

  • Expliquer la place et le choix du lojban dans notre projet
  • Donner les premiers pas à ceux qui débutent
  • Dans un premier temps, mettre en place des cours de lojban en français (si besoin). Cependant, dès que ces derniers seront acceptables, leur place est sur le site officiel du lojban. C'est l'endroit le plus logique ! Pour ces préparations d'apprentissage, on pourra utiliser plusieurs pages wiki, avec la nomenclature “lojban1, lojban2, lojban3”, etc. afin de faciliter leur listage. Pensez à bien ajouter le tag lojban ! On pense sinon simplement traduire les wave lessons en groupe.

Pourquoi avoir choisi le lojban ?

Qu'est-ce que le lojban ? Rien ne sert de répéter ce qui est bien dit par ailleurs, tout est là ou là

Le lojban est une langue logique. C'est à dire qu'elle se base sur une construction quasi mathématique, sans ambiguïté, et simple à analyser quand on a compris les règles.

Comme pour khaganat, il y a bien plus que cet aspect “logique” qui est intéressant dans le lojban, mais c'est à la fois celui qui nous intéresse le plus pour notre projet et celui qui est le plus difficile à apprendre.

Cette langue va nous servir à trouver des noms exotiques, certes, mais on n'a pas besoin d'une langue pour ça (et d'ailleurs on peut s'en passer) ; c'est aussi la langue “sacrée” du Khanat, celle de la Crypte, des sorts, etc. mais on aurait aussi pu passer par l'elfique ou le taki (ou le Cobol, le C++, ou le shell…), à ce compte. Ce qui nous a fait choisir cette langue :

Liens utiles

La base

L'intérêt du khaganat pour le lojban a motivé un effort de création de ressources en français :

Attention, ce sont des chantiers en cours.

Le site de référence reste le site officiel du lojban. Une bonne partie des informations sont en anglais, certaines sont aussi traduites en français. Tout est organisé sous forme de wiki, il est donc possible de participer et d'aider à traduire. Le lojban étant une langue logique qui a une certaine influence sur notre façon de penser, il est intéressant de noter que les textes anglais passent très bien à la moulinette des traducteurs automatiques (moins de bouillie que d'habitude, ça reste même très français). Cependant le site est grand et on s'y perd vite.

Dictionnaires et traducteurs automatiques

En ligne

Note : vous pouvez aussi ajouter ces dictionnaires dans un logiciel comme GoldenDict (voir section hors ligne) ; Dans les dictionnaires, section “sources”, sous-onglet “websites”, ajoutez et activez une ligne avec le paramètre suivant pour Vlasisku : http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/%GDWORD% (%GDWORD% sera remplacé par le mot cherché)

Hors-ligne

Un peu moins à jour, mais bien pratique quand on ne peut/veut pas passer en ligne.

Il nous manque une version mac testé et approuvée, si vous en connaissez une bien, référencez-la ici. Pistes de recherche : http://alternativeto.net/software/goldendict/

Sites d'aide à l'apprentissage

Memrise

Autres ressources

Ressources visuelles

En lojban :

Ressources sonores

Vidéos

Sur IRC, démons de compréhension

Sur le canal #lojban et sur #khanat, il y a deux “bots” qui sont là pour aider en lojban :

Pour les avoir en message privé : /query gerna ou /query mensi puis il suffit de taper le mot ou la phrase demandé dans la fenêtre de message privé.

Voir aussi la page IRC : Robots/démons pour les autres démons.

Brouillons khanatiens

Pads sur le lojban. Ressources à extraire, finaliser, etc :

1)
Même s'il manque toujours la dentelle pour pendorid
2)
Facile, facile…. *grommelle* Si je dois apprendre une langue, que tout le monde l'apprenne aussi, na ! ;)